https://youtu.be/7uD9yN8uYHo?si=iWrIAzyuhe4uQJh9
의역, 오역 주의
TO YOU
THE ONLY PERSON WHO CAN COMFORT YOU IS YOURSELF. UNTIL YOU REALIZE THIS, YOU WILL PROBABLY LIVE A HARD AND PAINFUL LIFE.
PLEASE NOTICE ME SOON.
MY NAME IS NEMO.
I’M THE SUBMARINE THAT CAN SAVE YOU FROM YOUR SUFFERING.
FROM YOUR OTHER SELF
너에게
네게 위안을 줄 수 있는 유일한 사람은 너 자신이야. 알아채지 못한다면 아마 넌 힘들고 고통스러운 삶을 살겠지.
날 빨리 알아채줘.
내 이름은 NEMO.
너를 고통으로부터 꺼내줄 수 있는 잠수정이야.
또 다른 너로부터
腹が痛い程笑ってくれ
하라가 이타이호도 와랏테쿠레
배가 아플 정도로 비웃어줘
この痛みとおあいこにしようぜ
코노 이타미토 오아이코니 시요오제
이 아픔과 비긴 걸로 하자고
腹が痛い程笑ってくれ
하라가 이타이호도 와랏테쿠레
배가 아플 정도로 비웃어줘
この痛みとおあいこにしようぜ
코노 이타미토 오아이코니 시요오제
이 아픔과 비긴 걸로 하자고
忘れた頃に来る
와스레타 코로니 쿠루
잊을 즈음 오는
終わりの無い反省会
오와리노 나이 한세에카이
끝없는 반성회
過敏になる時代
카빈니 나루 지다이
과민해지는 시대
求めがちになる正解
모토메가치니 나루 세에카이
이득에 진심이 되는 세상
『そうだ鈍感でいたいなら
소오다 돈칸데 이타이나라
『그래 둔감하길 바란다면
その胸の洞の内を打てど響かぬ中身で満たせ』
소노 무네노 호라노 우치오 우테도 히비카누 나카미데 미타세
그 가슴의 동굴 안을 건드려도 반응 않는 내용물로 채워 넣어』
空虚であった僕は
쿠우쿄데 앗타 보쿠와
공허에서 만난 나는
些かな辛い事も致命傷だ
이사사카나 츠라이 코토모 치메이쇼오다
조금만 괴로워도 치명상
空の心にそれは良く響いた
카라노 코코로니 소레와 요쿠 히비이타
그건 텅 빈 마음에 잘 와닿아
どれだけ誰かの言葉で埋めても
도레다케 다레카노 코토바데 우메테모
계속해서 타인의 말로 메워봐도
満たされなくて
미타사레나쿠테
채울 수 없어서
いっそもう僕のなら構わないと
잇소 모오 보쿠노나라 카마와나이토
차라리 내 것이라면 괜찮겠지 라며
痛みで満たした
이타미데 미타시타
아픔으로 채웠어
すーっと鈍くなる
스읏토 니부쿠 나루
차차 둔해져가는
何もかもが痛みを纏った
나니모카모가 이타미오 마돗타
모든 것들이 아픔을 감쌌어
そうやって全部憎くなる
소오얏테 젠부 니쿠쿠나루
그렇게 전부 미워져서
幸せの仕組みに気付いた
시아와세노 시쿠미니 키즈이타
행복의 구조를 깨달았어
素知らぬフリでもう叶わぬそれに蓋した
소 시라누 후리데 모오 카나와누 소레니 후타시타
그렇게 모른 척하며 더 이상 이뤄낼 수 없는 그걸 덮어버렸어
腹が痛い程笑ってくれ
하라가 이타이호도 와랏테쿠레
배가 아플 정도로 비웃어줘
この痛みとおあいこにしようぜ
코노 이타미토 오아이코니 시요오제
이 아픔과 비긴 걸로 하자고
ほら哀れな僕を笑ってくれってさ
호라 아와레나 보쿠오 와랏테쿠렛테 사아
자 가여운 날 비웃어줘 얼른
言ってんじゃんかさ!
잇텐쟝카사
말하고 있잖아!
下手な同情、要らないわ
헤타나 도오죠오, 이라나이와
어중간한 동정은 필요 없어
ただ辛いだけなのは嫌
타다 츠라이다케나노와 이야
그저 괴롭기만 한 건 싫어
だから笑ってくれってば
다카라 와랏테쿠렛테바
그러니까 비웃어달라고
誰が見るでもない
다레가 미루데모나이
누가 보는 것도 아닌
場所でも笑顔作り
바쇼데모 에가오즈쿠리
곳에서도 억지 웃음
鏡の前でさえ
카가미노 마에데사에
거울 앞에서조차
戯けて身振り手振り
오도케테 미부리테부리
익살맞게 몸짓 손짓
だから痛がる暇さえ無くって
다카라 이타가루 히마사에 나쿳테
그러니까 아파할 틈조차 없어서
ただ過ぎてく日々に疲弊して
타다 스기테쿠 히비니 히헤이시테
그저 흐르는 나날에 피폐해져
どっか消えかかってんだ僕の
돗카 키에카캇텐다 나의
어딘가로 사라져 걸려있겠지 나의
最後のアイデンティティ
사이고노 아이덴티티
마지막 아이덴티티
頼むから僕に与えてよキックイット
타노무카라 보쿠니 아타엣테요 킷쿠잇토
부탁이니까 나에게 내어줘 킥 잇
羨ましく見えた自由なフリーキー
우라야마시쿠 미에타 지유우나 후리키
부러웠던 자유로운 프리키
張り付いた笑顔がアメイジング
하리츠이타 에가오가 아메이징구
달라붙은 미소가 어메이징
ハハッ
하핫
もう孤独や別離は嫌と
모오 코도쿠야 베츠리와 이야토
이제 고독이나 이별은 싫다고
譲れるもんは譲れば
유즈레루 몬와 유즈레바
양보할 수 있는 건 양보하면
平和裏に済むと
헤에와리니 스무토
평화롭게 해결된다고
笑顔に縋った
에가오니 스갓타
미소에 매달렸어
本当馬鹿みたい
혼토 바카미타이다
정말 바보같아
何もかもの僕を投げ出した
나니모카모노 보쿠오 나게다시타
내 전부를 내팽겨쳤어
そうやって虚ろになってく
소오얏테 우츠로니 낫테쿠
그렇게 공허해지는
遣る瀬無い思いが染み込んで
야루세나이 오모이가 시미콘데
안타까운 마음이 스며들어
気付かぬうちに
키즈카누 우치니
깨닫기도 전에
剥がれてった僕の面のテクスチャ—
하가레텟타 보쿠노 츠라노 테쿠스챠
벗겨져 떨어진 내 낯짝의 텍스쳐
そう死ぬほど怖いや
소오 시누호도 코와이야
그래 죽을만큼 무섭다고
僕の終わりまでずっと
보쿠노 오와리니마데 즛토
내 마지막까지 와서도 여전히
『ただ辛いだけだった』
타다 츠라이다케닷타
『그저 괴로울 뿐이네』
そんな風に思ってしまう事が
손나 후우니 오못테시마우 코토가
라고 생각해버릴 수 있다는 게
思ってもいないような事を
오못테모이나이요오나 코토오
떠올려 보지도 않을 법한 일을
言葉にして本当にしていくのにも慣れて
코토바니 시테 혼토니 시테이쿠노니모 나레테
말로 내뱉어 실제로 만들기도 질려서
真っ直ぐな誰かを見て羨ましくなった
맛스구나 다레카오 미테 우라야마시쿠 낫타
올곧은 누군가가 부러워졌어
言葉にはしない
코토바니와 시나이
말로는 하지 않아
こんなにも痛いこの世界に
콘나니모 이타이 코노 세카이니
이토록 아픈 이 세상에서
救いは 一つとしてない なんて
스쿠이와 히토츠토시테나이 난테
구원은 하나가 아니야 라니
狂ってるって思っていた夕暮れに
쿠룻테룻테 오못테이타 유우구레니
미쳐있다고 생각했던 석양에게
ふっと救われようとしていない僕に気付いた
훗토 스쿠와레요오토 시테이나이 보쿠니 키즈이타
구원받으려 하지 않았던 나 자신을 문득 깨달았어
どれだけ皮肉を自分に飛ばした?
도레다케 히니쿠오 지분니 토바시타?
얼마만큼 자신에게 빈정거렸어?
無視してたんだ自分を認めたい僕を
무시티테탄다 지분오 미토메타이 보쿠오
무시하고 있었구나 자신을 인정하고 싶은 나를
もう病気じゃないか
모오 뵤오키쟈 나이카
이젠 뭐 병이잖아
おお 馬鹿みたい
오오 바카미타이
오오 바보같이
隠れていた僕を取り込んだ
카쿠레테이타 보쿠오 토리콘다
숨어있던 나를 거둬줬어
いつだって此処にいたんだぜ
이츠닷테 코코니 이탄다제
언제나 여기에 있었다고
何もないんだなんて言わないで!
나니모나인다 난테 이와나이데
아무것도 없어 라고 말하지마!
無理矢理でもいい
무리야리데모 이이
억지로라도 괜찮아
今日だって思いに気付いたって
쿄오닷테 오모이니 키즈이탓테
오늘에서야 마음을 깨달았다 해도
そっと褒めてちょっと
솟토 호메테 춋토
살짝 칭찬해 줘 조금만
僕を好きになって!
보쿠오 스키니낫테
나를 좋아해 줘!
僕の空っぽの心を
보쿠노 카랏포노 코코로오
내 텅 빈 마음을
どうか愛して満たして
도오카 아이시테 미타시테
부디 사랑해서 채워줘
'내 맘대로 번역' 카테고리의 다른 글
| tayori - 可惜夜 가사 번역 (0) | 2025.12.09 |
|---|---|
| Lil Hyvää, meillei (feat. 初音ミク) - Jump 가사 번역 (0) | 2025.12.09 |
| utatabi - 燦々 가사 번역 (0) | 2025.10.14 |
| idom - 知らず知らず 가사 번역 (0) | 2025.08.02 |
| autore (feat. GUMI) - 夕ヒ夕ヒ夕ヒ夕ヒ 가사 번역 (0) | 2025.03.19 |