https://youtu.be/E_rI8LsGf60?si=cccpy5D1p1iBFblr
의역, 오역 주의
ふかい ひろい せまい
후카이 히로이 세마이
깊어 넓어 좁아
ぼくはまだ、ゆめのなか
보쿠와마다 유메노나카
나는 아직, 꿈 속에서
ここには誰もいないみたいに 湿った光が
코코니와 다레모 이나이미타이니 시멧타 히카리가
이곳엔 아무도 없는 것처럼 우울히 가라앉은 빛이
遠くに灯るのに何に怯えているの?
토오쿠니 토모루노니 나니니 오비에테이루노
멀리서 빛나고 있는데도 뭐가 두려운 거야?
「想像して。」
소오조오시테
「상상해봐.」
時が止まったみたいに凪ぐ青空が
토키가 토맛타미타이니 나구 아오조라가
시간이 멈춘 것처럼 잔잔한 푸른 하늘이
今、どこにもありなどしない声に化けて囁くのが怖い
이마 도코니모 아리나도시나이 코에니 바케테 사사야쿠노가 코와이
지금, 어디에도 있을 리 없는 목소리로 둔갑해 속삭여오는 게 무서워
くらい ふかい ゆれるはな
쿠라이 후카이 유레루 하나
어둡게 깊게 흔들리는 꽃
ひろい せかい すこしだけ
히로이 세카이 스코시다케
넓은 세상 조금
ひどく せまい ばしょで
히도쿠 세마이 바쇼데
너무나 좁은 공간에서
今は、舞わせてよ。
이마와 마와세테요
지금은, 춤추게 해줘.
そこには光へ誘みたいに乾いた闇が
소코니와 히카리에 사소우미타이니 카와이타 야미가
그곳에는 빛으로 유혹하는 듯한 메마른 어둠이
近くに迫るのになぜ立ち止まってるの?
치카쿠니 세마루노니 나제 타치토맛테루노
가까이 다가오는데도 왜 멈춰 서 있어?
「お気の毒に。」
오키노 도쿠니
「원하는 독으로.」
こんなにも僕はひどく、ひどく、おびえて
콘나니모 보쿠와 히도쿠 히도쿠 오비에테
이렇게나 나는 심하게, 무척이나, 겁에 질려선
これじゃまるで子供が壊したブリキみたい
코레쟈 마루데 코도모가 코와시타 부리키미타이
이러면 마치 아이가 부숴버린 양철과 같잖아
まだ手を引かれていたい?
마다 테오 히카레테이타이
다시 손이 잡혀 이끌리고 싶니?
くらい しかい つまづいて
쿠라이 시카이 츠마즈이테
어두운 시야 넘어져서
ひろい せかいが わらってる?
히로이 세카이가 와랏테루
넓은 세상이 웃고 있어?
ちがうだろ、ここはぼくのゆめなのに
치가우다로 코코와 보쿠노 유메나노니
아니잖아, 여긴 내 꿈이잖아
不甲斐ないなぁ!
후가이나이나-
칠칠치 못하구나!
どうしようとただ、この僕は
도오시요오 타다 코노 보쿠와
어떡하지 그저, 이 나는 그저
極彩の楽園で孤独の棲む国で
고쿠사이노 라쿠엔데 고도쿠노 스무 쿠니데
극채색의 낙원에서 고독이 서식하는 나라에서
さまよっているだけ
사마욧테이루다케
방황하며 떠돌 뿐
うるさいな、あたまが
우루사이나 아타마가
시끄럽네, 머리가
何も思い通りになんかいかなかったじゃないか!
난모 오모이도오리난카 이카나캇타쟈나이카
그 무엇도 원하는 대로 따위 이뤄지지 않았잖아!
ゆめからさめて、それもただのゆめで、
유메카라 사메테 소레모 타다노 유메데
꿈에서 깨어나도, 그것도 여전히 꿈이라서,
だれもぬけだせない。
다레모 누케다세나이
아무도 빠져나올 수 없어.
'내 맘대로 번역' 카테고리의 다른 글
| エイハブ - 駄文 가사 번역 (0) | 2026.01.15 |
|---|---|
| なぬりそ (feat. IA) - 芥川龍之介の魔女 가사 번역 (0) | 2026.01.10 |
| reinou (feat. 可不) - のぞみ、ほころび 가사 번역 (0) | 2025.12.30 |
| なぬりそ (feat. 初音ミク) - 葦ですか。가사 번역 (0) | 2025.12.29 |
| DUSTCELL - 心臓 가사 번역 (0) | 2025.12.23 |