ive - 羊水に溺れる (feat. 裏命) 가사 번역
https://www.youtube.com/watch?v=aEKnGG2A3z8
의역, 오역 주의
24. 12. 12. 최종 수정
ぼくがぼくであれば
보쿠가 보쿠데 아레바
내가 나인 채 있으면
それでいいって言ってた
소레데 이잇테 잇테타
그걸로 충분해 라고 말했지
きみが想うぼくはどこにも居なかったね
키미가 오모우 보쿠와 도코니모 이나캇타네
네가 생각하는 나는 어디에도 없었던 거네
ほら
호라
자
よく見てよ
요쿠 미테요
잘 봐
このおぞましい顔を
코노 오조마시이 카오오
이 역겨운 얼굴을
きっと悪魔がぼくらを殺しに来たんだ
킷토 아쿠마가 보쿠라오 코로시니 키탄다
분명 악마가 우리를 죽이러 온 거야
見たくないもの
미타쿠나이 모노
보고 싶지 않은 걸
すぐに見せてあげるよ
스구니 미세테 아게루요
당장 보여줄게
姿も形もまるで生きてないみたい
스가타모 카타치모 마루데 이키테나이 미타이
모습도 형태도 마치 살아있지 않은 것 같아
枯れたはずの心が
카레타하즈노 코코로가
시들었어야 했을 마음이
時々痛くなるよ
토키도키 이타쿠나루요
이따금 아파져
愚かな恐怖が飽きずにドアを叩くよ
오로카나 쿄오후가 아키즈니 도아오 타타쿠요
어리석은 공포가 질리지도 않고 문을 두드려
「ここから出して欲しい」って
「코코카라 다시테 호시잇」 테
「여기서 꺼내주세요」 라며
軋む揺り籠
키시무 유리카고
삐걱거리는 요람
落とせ体温
오토세 타이온
체온을 떨어뜨려
血を飲み込んで
치오 노미콘데
피를 마셔서
鉄を啜る
테츠오 스스루
철을 홀짝여
燃える壁紙
모에루 카베가미
불타는 벽지
落とせ体温
오토세 타이온
체온을 떨어뜨려
もうすぐ"人"に
모오스구 “히토” 니
이제 곧 “인간” 으로
戻れる気がする
모도레루 키가 스루
돌아갈 수 있을 것 같아
ぼくはぼくであると
보쿠와 보쿠데 아루토
나는 나인 채 있으면
言えるよ心から
이에루요 코코로카라
말할 수 있어 진심으로
きみが思うほど世界はさ
키미가 오모우호도 세카이와사
네가 생각하는 것보다 세상은
澄んでないから
슨데 나이카라
맑지 않으니까
ほら
호라
자
もう来るよ
모오 쿠루요
곧 올 거야
お別れが踵鳴らす
오와카레가 카카토나라스
이별이 구두 소리를 내며
哀しいだけじゃどこにも行けやしないでしょ
카나시이다케쟈 도코니모 이케야 시나이데쇼
슬프기만 해서는 어디에도 갈 수 없잖아
獣みたいで
케모노 미타이데
짐승 같아서
とても気味が悪いよ
토테모 키미가 와루이요
무척 기분이 나빠
醜く汚いコイツは”人”なんかじゃない
미니쿠쿠 키타나이 코이츠와 “히토” 난카쟈 나이
추하고 더러운 이 녀석은 “인간” 같은 게 아냐
違和感の死骸には
이와칸노 시가이니와
위화감이 드는 시체에는
蛆が無数に湧いて
우지가 무스우니 와이테
구더기가 무수히 기어나와서
静かに潜んでこちらを見つめているよ
시즈카니 히손데 코치라오 미츠메테 이루요
조용히 숨어 이쪽을 바라보고 있어
全てが間違いだと
스베테가 마치가이다토
전부 잘못되었다고
ぼくじゃない
보쿠쟈 나이
내가 아냐
ぼくじゃない
보쿠쟈 나이
내가 아냐
きみのせいだから
키미노 세이다카라
네 탓이니까
ぼくじゃない
보쿠쟈 나이
내가 아냐
ぼくではこの子を愛せない
보쿠데와 코노 코오 아이세나이
나로선 이 아이를 사랑할 수 없어
嗚呼...
아아...
頭の中に
아타마노 나카니
머릿속에
何かが棲み着いている
나니카가 스미츠이테이루
무언가가 자리 잡고 있어
知らない知らない
시라나이 시라나이
모르겠어 모르겠어
ぼくは現実にいない
보쿠와 겐지츠니 이나이
나는 현실에 없어
孤独でいたかったよ
고도쿠데 이타캇타요
고독하게 있고 싶었어
全てを忘れたいよ
스베테오 와스레타이요
전부 잊어버리고 싶어
それでもそれでも
소레데모 소레데모
그럼에도 그럼에도
きみに愛して欲し..
키미니 아이시테호시..
네가 사랑해주길 바..
noisy